1

In einem englischsprachigen philosophischen Artikel von Iris Marion Young, über den ich in einem Seminar sprechen werde, heißt ein Abschnitt "Parameters of Reasoning". Wie würde das ins Deutsche übersetzt? Alle Möglichkeiten scheinen mir zu mathematisch zu sein.

In dem Text ("Responsibility and Global Justice") schlägt Young ein neues Model für persönliche und institutionelle Verantwortung vor. "Parameters of Reasoning" ist in Bezug auf dieses Model, das Young social connection model nennt - also nicht über reasoning selbst (keines logisch-theoretisches Thema). Es geht (nachdem das Model vorgeschlagen worden ist) darum, wie der agent (privat oder institutionell) seine Verantwortung betrachten sollte.

  • Einflüsse auf...? – alk Jan 6 '15 at 17:07
2

Der Text ist hier und die vier Parameter sind: power, privilege, interest and collective ability. Diese vier Gesichtspunkte sollen zur Entscheidungsfindung beitragen. Vor diesem Hintergrund denke ich die beste Übersetzung für "parameter" ist:

Kriterien

Das Wort "reasoning" ist ein bisschen ein Problem, da es sich schlecht treffend in einem Wort übersetzen lässt. Man könnte das Ganze

Evaluationskriterien

nennen, aber das ist erstens klobig und zweitens zu sehr auf das "danach" fokussiert. Ich denke, es wäre am besten, eine Phrase mit einem der folgenden Wörter zu finden

Fragestellungen, Anhaltspunkte, Fragen oder Aspekte

und das "reasoning" ganz raus zu lassen.

  • Gesichtspunkte passt vielleicht auch. Ist in gewisser Weise Teil deiner Antwort, aber nicht wirklich herausgestellt. – Timbo Jan 6 '15 at 14:27
  • @Timbo... ja, ich hatte aus irgendeinem Grund das Gefühl es ist nicht überschriftentauglich. Daher hab' ich es nicht extra erwähnt. – Emanuel Jan 6 '15 at 15:07
0

Die Grenzen der Vernunft

is my suggestion.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.