I was doing the reading part of a B2 sample test and I stumbled across this sentence:
Museen gelten nach wie vor und trotz aller gegenteiligen Bemühungen gerade unter Jugendlichen als verstaubt und uncool.
What strikes me is that this sentence has three consecutive prepositions, making a translation really hard to perform for me. Here is my translation:
Despite contrary efforts, Museums are regarded as old-fashioned and uncool among young people.
Nach wie vor doesn't make any sense to me.