Reading an article on Der Postillion, I came across this sentence:
Jetzt will das US-amerikanische Unternehmen einen neuen Markt erobern: Ab sofort wird das Sortiment um eine Kollektion neuartiger Plastik-Särge und -Urnen erweitert.
Why is there the need for the compound adjective US-amerikanisch? I would not have added the "US-" to further explain the adjective.