I remember years ago being taught that “one and a half” is anderthalb, and being corrected when I mistakenly used eineinhalb, but I’ve heard eineinhalb a few times recently on the radio.
Any significant difference? A regional thing, perhaps?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityI remember years ago being taught that “one and a half” is anderthalb, and being corrected when I mistakenly used eineinhalb, but I’ve heard eineinhalb a few times recently on the radio.
Any significant difference? A regional thing, perhaps?
I learnt anderthalb when I was young. In the Duden, it's just a synonym for eineinhalb, so it doesn't seem to be regional. Eineinhalb is just regular, just like Zweieinhalb or Dreieinhalb. Or Eineinviertel, for that matter. Both forms are correct.
From the Grimm:
anderthalb, sesquialter, einundeinhalb. wie man dritthalb 2, vierthalb 3, fünfthalb 4 u. s. w. mit der ordinalzahl bildet, ist auch anderhalb vollkommen richtig, und die meinung, dasz der zählende auf die mitte oder hälfte von 1 zu 2 gelange, das andere (zweite) halb erreicht sei; auch heiszt es mhd. anderhalp (Ben. 1, 614b). als sich allmälich das gefühl für die ordinalität des wortes ander schwächte, begann man t von vierthalb, fünfthalb nachzuahmen und, gleich als gelte anderte für ander, anderthalb zu schreiben, wie nun allgemein üblich geworden ist. anderthalb ellen. 2 Mos. 25, 10, 17. 23; anderthalb pfund, anderthalb meilen; mein vatter hett nur einen arm, so hab ich anderthalben. Fischart Garg. 94b; seiner natur nach steht dies halb immer im sg.
If I understand correctly, it means that you get to the middle/half between 1 and 2, to the other half (andere Hälfte/anderhalb). The t was added in similarity to other ordinals, like in dritthalb, which seems to mean two and a half (the third half). These expressions are not used anymore today, I think, at least never heard them.
Maybe there are regional differences, but here (Upper Austria) anderthalb sounds somewhat dated or like dialect speech. Good choice for written text would be eineinhalb or 1½.
I learnt eineinhalb when I was young and that was before I studied mathematics. But I have no problems with people using anderthalb.
I can't say ngram what ngram exactly tells, perhaps that people prefer to use number symbols today or that everyday items are manufactured in sizes, that needs less fractions. Did you ever try to warm up 1 1/2 meals in your microwave oven?
In any case the usage of both forms tends to be equal today.
"Eineinhalb" is clumsy, hard to speak and hard to read. Hence, the better choice is "anderthalb".
To me "eineinhalb" feels somewhat more formal than "anderthalb". I would prefer "anderthalb" when speaking, while in writing I would use either depending on the context.