The word I'm inclined to use is "Hypothekar," which refers to a lender of a property. But a German teacher preferred "Gläubiger" which, I believe, refers to a "general" creditor. Which of these (or a third term) is correct?
The context is my translation of another song from the stage (not movie) version of the Sound of Music.
http://www.stlyrics.com/lyrics/thesoundofmusic/howcanlovesurvive.htm
No (little) shack do you share with me. We do not flee from a mortgagee. Nary a care in the world have we, How can love survive?
Keine Hütte teilst du mit mir. Wir fliehen von keinem Hypothekar/Gläubiger Keine Sorgen haben wir, Wie kann die Liebe überleben?