In German, there is an expression:
Das geht leider nicht.
To my knowledge, this means one of the following:
Unfortunately, this is not possible.
Unfortunately, it won’t go.
But what does the following phrase mean?
Es geht leider nicht.
What is the difference between them? According to Google, both expressions are used comparably often (187k vs. 118k). Are these two idioms exchangeable? Are there situations in which I should use only one of them?