Ich lese jetzt das Buch Milch und Kohle von Ralf Rothmann um mein Deutsch zu üben. Auf Seite 12 steht der Satz:
Das Telefon klingelte, ein gedämpfter Ton unter der Brokathülle, und ich lief ins Wohnzimmer. Doch als ich abhob, war schon niemand mehr in der Leitung.
Kann jemand diesen Satz ins Englische übersetzen? Besonders interessiert mich: Bedeutet der Ausdruck in der Leitung sein eigentlich to be on the line?