I am translating my meatloaf recipe to German and am unsure about translating the meatloaf mixture from the sentence
Transfer the meatloaf mixture into the loaf pan.
I have: meatloaf → der Hackbraten and mixture → die Mischung.
I am undecided between:
- die Hackbratenmischung
- die Hackbraten-Mischung
- die Hackbraten Mischung
- der Hackbraten Mischung
I have already gone through:
- How to make German compund noun?
- Hyphen for compound nouns: Mathe-Wettbewerb or Mathewettbewerb?
- German Compound Words
- The Hyphen
I want to go with forms 1 or 2, but I remember seeing forms 3 and 4 somewhere, can’t recall where. Which of the above noun–noun compound word construction(s) are wrong? Please provide the reasons why they are incorrect.