I am trying to understand how the word Persönlichkeit is used in German, ARE people one, or do they have one?
I was surprised I found on Duden an example with to be: -er ist eine starke Persönlichkeit;
I was expecting somehow to see to have instead of to be there, probably because I am used to say :"she has a strong personality" in English and "lei ha una forte personalità" in Italian.
I also found this expression with "to be" in a picture with a quote (see below) that I randomly found on the internet. Do you always say "eine Persönlichkeit sein" or is it also ok to say "eine Persönlichkeit haben"?