Stack Exchange network consists of 183 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
I can't find many verbs in the German-English dictionary.
The word used was erfolgte and I've been looking for erfolgen in the dictionary, but it is not there. I doubt that it's the dictionary, but is it the right word to look up?
Maybe your dictionary lists erfolgen as a sub-entry of folgen?
If this is the way your dictionary is structured, canoo.net/wordformation could help you to identify the word stems you need to look up in your dictionary.
Hi and welcome to German Language Stack Exchange. Feel free to take a tour of the site. Personally, I would doubt that erfolgen and folgen share a dictionary entry anywhere but never say never …
German (and Yiddish) dictionairies drive me crazy because the same verb is in 10 different places depending on the prefix. So when I published a transcription of a Yiddish memoir ten years ago, I organized the glossary the way I thought it should be...one root vert, with all the prefixes as sub-entries under the root. Sure enough, DERFOLG (all German er- words appear as der- words in Yiddish) is a sub-entry under FOLGEN. You can see my glossary at this link...it includes the last chapter of the memoir, plus the glossary. Here is the pdf link: onforeignsoil.com/pdf/Glossary.pdf
@Marty Green wow, what an effort. Thanks for sharing. I guess, a dictionary like that works well, if you recognise the root. It would be quite painful for a new learner :)