3

These holidays have the following determiners/gender:

  • das Weihnachten
  • der Silvester
  • der Karfreitag
  • der Ostersonntag
  • der Ostermontag

But what is the determiner/gender for Ostern?

There's no information on http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=Ostern&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on

11
  • 6
    duden.de/rechtschreibung/Ostern
    – user9551
    Jul 20 '15 at 14:54
  • 4
    Constructions where it matters tend to be avoided. Same with Weihnachten and Silvester, in spite of what you say in your question.
    – chirlu
    Jul 20 '15 at 15:06
  • 4
    Also possible: das Silvester, which is IMHO (which might be biased) the more common gender for that holiday (but see chirlu's comment).
    – Matthias
    Jul 20 '15 at 15:50
  • @Loong♦ Or Wiktionary, @matthias: "der Silvester" sounds like the guy
    – ospalh
    Jul 21 '15 at 10:09
  • 1
    @alvas, the question is closed anyway, I was trying to get it reopened. But you are right, it was probably the wrong way to ask the question.
    – Carsten S
    Mar 24 '16 at 17:08
8

Ostern and Weihnachten are usually perceived as plurals (hence die), probably due to the characteristic n ending, and at least for the latter rightly so.

Consider the respective seasonal greetings, Frohe Ostern! and Frohe Weihnachten! – it’s never froher and rarely frohes (also weiße ~ for snow). The definite article der/die/das is hardly ever used directly with holidays that do not end with Tag (e.g. der Mutter-/Vater-/Maifeiertag or Nacht as in die Weihnacht), but the indefinite article ein+ and pronouns sometimes occur, e.g. diese/dieses Weihnachten/Ostern verbringe ich bei meinen Eltern (i.e. this year). Neuter sounds a bit more natural in this case than with adjectives (and without article), but I would still expect the gender-less plural.

With DET + ADJ + multi-day festivity, as pointed out in the comments, das becomes more common, e.g. das orthodoxe Ostern. One may assume that the semantic difference between singular Osterfest and plural Ostertage, which both can be substituted by Ostern, can be decisive.

6
  • 2
    +1 for pointing out the plural nature of O. and W. But nevertheless, there are cases where the definite singular article is the better choice. From a quick Google search: "Das perfekte Weihnachten" (a movie), "Das erste Weihnachten" (a book), "Ich war zehn Jahre alt, als wir 1989 das erste Weihnachten in Freiheit feierten.", "Wenn das erste Weihnachten mit Kind vor der Tür steht, versuchen Eltern alles möglichst perfekt zu gestalten.".
    – Matthias
    Jul 20 '15 at 23:05
  • @Matthias, würden Deine Beispiele nicht der pluralen Natur von Weihnachten wiedersprechen? In der Schweiz wäre es übrigens "die erste Weihnacht", aber "die letzten Ostern". Jul 22 '15 at 12:14
  • @RalphM.Rickenbach Ja eben. Ich wollte ja auch sagen: der Hinweis auf den Plural ist gut, aber in manchen Verwendungen ist es doch klar ein Singular. - "Die erste Weihnacht" könnte man bei uns auch noch sagen, glaube ich. Es klänge nur etwas feierlich-altmodisch. "Die letzten Ostern" habe ich hingegen noch nicht gehört.
    – Matthias
    Jul 22 '15 at 12:32
  • 1
    @Matthias I have added a paragraph to mention such phrases.
    – Crissov
    Jul 22 '15 at 19:44
  • @RalphM.Rickenbach: Althochdeutsch sprach man von dem Fest »zu wihen nahten«, was in modernem Deutsch »zu den geweihten Nächten« heißt. Aus diesem Dativ-Plural wurden dann »die Weihnachten«. Es waren damals (und sind vielerorts auch heute noch immer) mehrere Nächte, die zusammen die Weihnachten bilden. Dass man heute dieses Pluralwort manchmal fälschlicherweise im Singular verwendet, hängt vermutlich damit zusammen, dass in manchen Gegenden dieses Fest auf nur einen Tag verkürzt wurde. Mar 24 '16 at 19:31

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.