Ich spreche etwas Deutsch, aber es ist nicht mein Muttersprache. Welcher Satz ist richtig?
Es gibt eine Reservierung von drei Zimmer.
oder
Es gibt eine Reservierung für drei Zimmer.
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityIch spreche etwas Deutsch, aber es ist nicht mein Muttersprache. Welcher Satz ist richtig?
Es gibt eine Reservierung von drei Zimmer.
oder
Es gibt eine Reservierung für drei Zimmer.
If you take 'von drei Zimmern' it would mean that 3 rooms have reserved something.
Es gibt eine Reservierung für drei Zimmer[...]
Is the correct phrase, possibly with the addition
auf den Namen Khalil
Which would then mean "There is a reservervation for 3 rooms on the name Khalil.
Da „reservieren“ transitiv ist, ist
Reservierung von drei Zimmern
oder
Reservierung dreier Zimmer
sicher nicht falsch, aber
Reservierung für drei Zimmer
ist auch gebräuchlich. Es kommt auf den Satz an, was natürlicher klingt.
Ich habe eine Reservierung von drei Zimmern.
klingt in der Tat merkwürdig, während
Nach der Reservierung von drei Zimmern musste ich noch einen Flug buchen.
ok ist und für hier irritierend wäre.
Das tangiert deine Frage (»welcher Satz ist richtig?«) natürlich nur marginal – aber als wesentlich schöner empfinde ich folgende Varianten:
Ich habe drei Zimmer reserviert.
Drei Zimmer wurden (auf Ihren Namen) reserviert.
Das vermeidet sowohl den etwas holprig empfundenen Nominalstil wie auch es gibt als Subjekt-Prädikat-Kombination.
Wenn du unbedingt bei einer von den beiden Formulierungen bleiben möchtest, würde ich dir für drei Zimmer empfehlen, wie es meine Vorredner schon getan haben.