I am trying to understand the second meaning given for "zynisch" in Duden online:
(2) eine gefühllose, mitleidlose, menschenverachtende Haltung zum Ausdruck bringend, die besonders in bestimmten Angelegenheiten, Situationen als konträr, paradox und als jemandes Gefühle verachtend und verletzend empfunden wird
I think I get the gist of it, but I'm still unsure of some particulars and shades of the overall meaning. I give here my best translation to better point out the points I'm usure of:
Expressing an insensitive, uncompassionate, disdainful (?) attitude/behaviour, which, especially in specific matters or situations, is felt as antagonistic (?), paradoxical (?), and as disdaining and hurting someone’s feelings.
I'll get the particulars out of the way first. It doesn't matter if there isn't a good one-word translation; I just want ot undestand the meaning.
I found menschenverachtend in google translator only, and it says it means inhuman, but, not trusting google translator 100%, I'd rather listen to native expertise.
My antagonistic for konträr is pure guesswork: it's the only thing I can see related to contrary that makes sense to me in this context. Could you explain?
What does paradox mean there? "Perplexing," "hard/impossible to understand"? Does it mean people get shocked because they don't understand why the Zyniker is so mean?
Now regarding the overall meaning. Why is in bestimmten Angelegenheiten, Situationen important? Does it simply mean a Zyniker does not have to be zynisch all the time? Or is there a finer point to it? And lastly it would be great if someone could clarify the overal menaing with examples of the word in context.
Feel free to answer in German
Thanks a lot in advance. And if you're wondering I got into this whlile looking at the differences between the meanings of "cynical", Portuguese "cínico", French "cynique", and "zynisch" (they´re all rather different, though Duden meaning (1) is similar to French), and the Duden definition proved rather trying.