I've tried googling it up, but to no direct success. Google translate suggests
Es geht nur um die Vermarktung.
or
Es ist alles über die Vermarktung
Is any one of that correct? I'm a little confused with the noun choice, for one thing. Also, there seems to be a parallel text of
Jetzt geht’s um die Wurst! = It’s all about the sausage now!
So, does
Geht's um das Marketing
convey the meaning and not sound awkward? Also, is it Nominative or Genitive? What's happening here, grammatically?