3

Title says it all — in a moment of despair if you want to inspire someone and say “Steel your heart” how would you do so in German?

I stepped upon this in the sentence

“Steel your heart and your soul will shine brighter than a thousand suns.”

One attempt to find a decent translation was

“Stähle dein Herz und deine Seele wird heller scheinen als tausende Sonnen.”

  • 4
    Asking for a German proverb analogue to an English (or other language) counterpart is not off topic. It is not the "translation request" we had excluded per our FAQ. We do have many at times even highly rated examples of such. It will however help people considerably to give you a good answer if we had a bit more context, an example of usage, or an own suggestion. Consider to edit your question to add any of these. You may also have a look at other questions tagged idioms to see how better received question had done it if in doubt. – Takkat Nov 29 '15 at 16:29
  • 3
    You should include in the question an explanation, what the phrase means. – user unknown Nov 29 '15 at 17:54
4

The rough equivalents I remember are:

  • Fasse Dir ein Herz
  • Nimm Dein Herz in die Hand
  • +1 für "Fasse dir ein Herz" – Iris Nov 30 '15 at 9:16
1

Most likely

Lass den Kopf nicht hängen!

sometimes in combination with

Halte die Ohren steif.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.