Yesterday I was going to call some one "Streber". But I wasn't actually sure about the meaning so I went to leo.org and looked it up. The first suggestions had been "nerd" and "geek", what made me confused since I thought they are terms to express some ones expertness or maybe addiction to computers. So I looked up "nerd", which indeed translated to "Computerfreak" but also into "Streber". But this is actually confusing me. Because these are in my view two totally different things. Under certain circumstances I would even consider these German terms being contradicting each other.
While, on the one hand, a "Computerfreak" from my understanding is someone who tends to spend all his time at the PC and may even lose sight of other stuff like exercising if not related to computers, a "Streber", on the other hand, is AFAIK someone whose highest goal is getting stuff done for his own benefits while not letting anything distract him from it (like spending time on computers).
I actually found "grind" is most fitting for what I was looking for, but the question remained.
How does it come that an English word has two German meanings which may even contradict with each other?
Is this usual or an exceptional case?
In case this is a problem of the English language and its way of usage for the terms "nerd" and "geek", this is probably the wrong platform and I'm asking for migration to "English language & usage"-SE.
But at the moment of posting I can't know what's the cause of the problem so I decided this site may be the better fit.