2

Ich möchte einen Satz aus einem Lied übersetzen.

Bald grase ich am Neckar, bald grase ich am Rhein

Das Problem ist, ich weiß nicht, wie das Verb 'grasen' in dem Satz gemeint ist. Ich habe das Gefühl, dass es nicht um weiden geht.

5
  • Das Lied hatte ich auch gerade gefunden. Und das grasen dort bedeutet tatsächlich weiden, im Sinne von 'sich ernähren', 'seinen Lebensunterhalt verdienen'. – TvF Feb 25 '16 at 22:22
  • 1
    Worauf basiert denn Dein Gefühl, dass es nicht das genannte Synonym ist? – hiergiltdiestfu Feb 25 '16 at 22:28
  • Ich hoffe, es ist nicht 'weiden' im Sinne von 'Gras essen' gemeint... – PMF Feb 26 '16 at 7:20
  • @hiergiltdiestfu ich dachte nur, Menschen weiden ja nicht. Es sei denn das Lied ist von einem Bullen :) – Mur Votema Feb 26 '16 at 8:34
8

Dein Gefühl ist wohl richtig.

Die Herren Grimm erwähnen in ihrem Wörterbuch eine interessante Nebenbedeutung von grasen:

… das grasen der mädchen und frauen ist ein beliebtes literarisches motiv im zusammenhang mit liebesabenteuern; vgl. auch unter b: (einem mönch) ein iunges meydlein …

Diese – im heutigen Deutsch nicht mehr verwendete – Bedeutung dürfte hier gemeint sein.

Die wörtliche Bedeutung wurde ja schon erwähnt.

Und weil das Grasen (also das „richtige“, das tägliche Futterholen für die Tiere) traditionell eine Beschäftigung der jungen Frauen war – auch dazu gibt’s eine Erklärung im Grimm –, kann man darüber hinaus stark vermuten, dass die Erzählerperson im Lied eben eine junge Frau ist, die sich ihre Liebhaber vorzugsweise an Flüssen sucht.

4
  • Vielen Dank. Da ich über das Lied aus dem Video (youtu.be/9LhvOe0hv0E) erfahren habe, bin ich davon ausgegangen, dass das ein Mann 'bald grasen' wird :) – Mur Votema Feb 26 '16 at 19:05
  • Nur der Vollständigkeit halber: Das bald im Lied dürfte hier die heute nicht mehr verwendete Bedeutung von manchmal haben. – tofro Feb 26 '16 at 20:50
  • Aber sicher wird bald …, bald … heute noch verwendet. – chirlu Feb 26 '16 at 21:51
  • Aber bald nicht mehr ;) . Nein, im Ernst - Ich kenne bald..bald im Sinne von "mal hier, mal da" oder "manchmal" nicht aus meinem Sprachgebrauch. – tofro Feb 27 '16 at 9:25
2

Was hilft mir das Grasen,
denn d'Sichel nicht schneid't;

Aus dem Kontext mit der Sichel würde ich denken, dass grasen hier mähen bedeutet.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.