The question is on the highlighted clause in this passage from the translation of Camus’s The Stranger by Georg Goyert and Hans Georg Brenner.
Ich fand nur schwer aus dem Bett, denn der gestrige Tag hatte mich sehr angestrengt. Während des Rasierens fragte ich mich, was ich unternehmen sollte, und ich beschloß, baden zu gehen. Ich nahm die Straßenbahn und fuhr zur Hafenbadeanstalt. Dort schwamm ich in der schmalen Fahrrinne. Viele junge Leute waren da. Im Wasser traf ich Maria Cardona, eine frühere Stenotypistin aus meinem Büro, auf die ich damals scharf gewesen war. Sie wohl auch auf mich. Aber sie kündigte bald, und später ist dann nichts mehr daraus geworden.
Question
-
Es wurde nichts daraus
means
It came to nothing.
Am I right to think that the highlighted clause uses a form of this expression in which es has been suppressed?
Assuming yes to 1, is there any way to restore the suppressed es so that we get, for example:
später ist es dann nichts mehr daraus geworden
Or is it going to sound terrible no matter where you stick in that es once you’ve got später in front of ist?
In Es wurde nichts daraus, do we say that es or nichts is the subject?
Assuming the answer to 3 is that nichts is the subject, then for es regnet do we say that it is a sentence without a subject? Or do we resort to saying that es is the subject there?
Background
I realize that question 3 and 4 may be artificial in the sense that nothing interesting is at stake and we know what is going on without bothering our head about any subject. But once you have a concept like subject, then as you come to a limiting case you can (a) say that the concept does not apply (the question is meaningless, etc.) or (b) make an arbitrary call so the concept gets a nice universal applicability. So, questions 3 and 4 may be asking which formal choice grammarians have made.
Später ist es dann nichts mehr daraus geworden
geht nicht, allenfalls ohne "daraus":Später ist es dann nichts mehr geworden
. Später ist aus der Arbeitsbekanntschaft keine Affäre/Beziehung geworden. Aus dem einen wird ein anderes - oder auch nicht. – user unknown May 16 '16 at 14:31