0

In working on a translaion I would like to know if "bissig und böss" could be interpreted as "caustic and naughty" in relations to animals?

  • Can you please give more contexts for your problem and elaborate what you already know about those words (e.g., from a dictionary)? This may help your question being reopened. – Wrzlprmft May 28 '16 at 11:32
3

Bissig relates to the verb "beissen" - So it's actually biting.

"Böss" should be "böse" - so "bad", or "evil" (your "naughty" is not wrong, though)

The whole thing, provided it relates to animals, as you said, thus is best translated to

biting and bad

In relation to humans, the translation would probably be a bit different, like

snappy and evil

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.