Here are two usage examples of dus from dictionary.reverso.net:

Wenn dus nicht besser machen kannst, dann mach es genauso. → If you can't beat them, join them.

Wie hältst dus mit der Religion? → What's your attitude toward(s) religion?

  • 1
    I have some reservations concerning the translation of the first example; in my opinion the sentences have distinctly different meanings.
    – guidot
    Jun 27, 2016 at 13:17
  • @guidot I think it's just meant to be two idioms that match (mostly) in meaning.
    – Numeri
    Jun 27, 2016 at 15:48

2 Answers 2


"Dus" in fact isn't a word on its own, it's simply the result of colloquially merging the two pronouns "du" and "es" into one. IMHO, you should refrain from using "dus" in written language.

Theoretically, "Dus" may also be understood as the plurale of the word "Du", in the sense of "Ich denke, alle die 'Dus' in dem Brief sollte man groß schreiben". But IMHO this is colloquial, too.

Quite often, you will come across combinations with "es" where the "e" is dropped and the "s" is attached to the previous word also in written language, in direct speech. For example (from Duden, canoo.net and Wikipedia):

In this case, i prefer to use an apostrophe to indicate that a vowel (the "e" of "es") was dropped. But using the apostrophe is optional in those cases. See

NB: The Google result for the last sentence is a nice example that both variants "wenns" and "wenn's" are common.


I would like to point out, that "dus" only exists in verbal language. It is, how tohuwawohu explained, a merge of "du" + "es". Generally, if you would like to write this combination of words, it would only work with apostrophe. But I generally would avoid using this "verbal flow abbreviation" in written language, because "du es" is the right way to do it.

This abbreviation reminds me even a bit of my dialect, because I am a Swabian German, and we use to flow german language in any kind of possibility. In this context we also often shorten any words or merge them together. But this only works for verbal language - in written language it is always the one "clean" German (Hochdeutsch).

  • 2
    But if I write a Whatsapp or a text message (or an e-mail to friends) I will attempt to closely correspond my spoken language to what I write (and thus I will write dus or similar).
    – Jan
    Jun 27, 2016 at 12:17
  • 1
    Indeed Jan, it is comprehensible due to our dialects. But I guess within the context he asked it refered to any learning / business purpose.
    – SteffPoint
    Jun 27, 2016 at 12:22
  • 1
    @Jan in that case it would still be better to write du's
    – DocRattie
    Jul 5, 2016 at 13:00

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.