5

Ich besorge ihm die Zeitung.

Ich bekomme ihm die Zeitung.

Haben sie dieselbe Bedeutung wie to get ? Ich möchte wissen, in welchem Zusammenhang sie austauschbar verwendet werden können und in dem anderen können sie es nicht sein.

  • Außerdem gibt es noch "besorgen" als saloppe Formulierung für jmd. zum sexuellen Höhepunkt bringen, "Ich habe es ihr besorgt", "ich habe es mir selbst besorgt". Funktioniert nicht mit bekommen. – user unknown Jun 25 '16 at 15:00
  • @userunknown "Salopp" ist möglicherweise ein wenig salopp ausgedrückt. Der Duden würde "vulgär" sagen. – tofro Jun 26 '16 at 13:17
6

Ich bekomme ihm die Zeitung

funktioniert leider nicht - Man braucht irgendeine Präposition, z.B. "von"

Ich bekomme von ihm die Zeitung

funktioniert viel besser. Achtung: ich habe die Zeitung am Ende, er hat sie mir gegeben. Soll Er am Ende die Zeitung haben, sagt man

Er bekommt von mir die Zeitung

Ich besorge ihm die Zeitung

funktioniert und bedeutet "ich beschaffe die Zeitung und gebe sie ihm".

Beide Verben lassen sich irgendwie mit "to get" übersetzen, sind aber im Deutschen absolut nicht austauschbar:

"besorgen" heißt "go get" - Ich habe den aktiven Teil und bringe/hole das Objekt (also eher wie "to fetch")

"bekommen" heißt "receive" - Ich habe den passiven Teil, sitze da und erhalte das Objekt

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.