I found a children's book from 1969, published in Munich, and I've been studying it mostly to review grammar. However, when I looked up some of the nouns and verbs (e.g. wachzurufen) on Wordreference, they didn't seem to exist (but Google Translate recognized them). Is the German here outdated, and if so, is it worth trying to study it? The following are the introductory paragraphs:
Es war einmal ein Hähnchen und ein Hühnchen, die lebten in einem Dorfe nahe am Waldesrand auf einem kleinen Bauernhof. Das Hähnchen war als Frühaufsteher bekannt, und kaum begann der Morgen zu dämmern, warf es sich in die Brust und schrie aus vollem Halse: »Kikeriki Kikeriki« Es war gar nicht so leicht, all die Schläfer wachzurufen.
Das Hühnchen gehörte nicht zu den Langschläfern. Es erwachte gleich beim ersten Krähen. Das Hähnchen aber beachtete es zunächst nicht besonders, da es ja mit dem Wecken genug zu tun gab. Doch das war nicht weiter schlimm, denn das Hühnchen hatte frühmorgens stets mächtigen Hunger und ging sogleich auf Futtersuche. Auch das Hähnchen pickte während seiner Arbeit hier und da ein Körnchen auf oder zog einen Wurm aus der Erde. Und weil es sein Hühnchen lieb hatte, vergaß es nie, ihm die Hälfte abzugeben. Auch das Hühnchen teilte redlich jedes Körnchen mit seinem Gefährten.