I am trying to get the idea of the difference between "Blatt" and "Laub".

from the http://www.dwds.de I know that:

Blatt="flächiges, meist durch Chlorophyll grün gefärbtes Organ der höheren Pflanzen, das zur Assimilation, Wasserverdunstung und Atmung dient"

Laub="sämtliche Blätter eines Baumes oder Strauches"

I was also discussing it quickly with a German friend today.

Note: I also know that: der Laubbaum - deciduous tree.

My hypothesis: "Blatt" is a leaf that is on a tree, while "Laub" is/are leaf/+es that has fallen down or all the leafs on a tree together.

Is my hypothesis correct?

  • Also consider der Laubwald vs. der Blätterwald.
    – Janka
    Commented Oct 13, 2016 at 23:52
  • Laubwald ve Blätterwald: Laubwald seems to be a forest with deciduous trees only while Blätterwald is "große Anzahl an Zeitungen und/oder Zeitschriften unterschiedlicher (gesellschaftlicher, politischer oder dergleichen) Ausrichtung" ~ Wiktionary
    – cornejo
    Commented Oct 14, 2016 at 8:21
  • A Laubwald is a Laubwald even if it doesn't have any leaves (like in winter)
    – tofro
    Commented Oct 14, 2016 at 11:54
  • @cornejo: correct. Blätterwald is called that way because the colloquial German term for newspaper is Blatt. Also see Revolverblatt (tabloid), Kampfblatt (heavily right/left-winged newspaper), Blättchen (derogatory term for newspaper).
    – Janka
    Commented Oct 14, 2016 at 12:35

3 Answers 3


It's a whole-part-relationship:

Blatt (n) = a single leaf

Laub (n, no pl.) = multiple (many) leaves (as an entirety), either growing on a tree or fallen on the ground

Blätter are parts of the Laub.

  • 1
    What about: Blätter = multiple (many) leaves, either growing on a tree or fallen on the ground Commented Oct 14, 2016 at 7:08

Das Blatt (singular)

According to wiktionary there are twelve different meanings for the German word »Blatt«:

  1. A generally green, flat organ of plants.
  2. A trimmed piece of paper, in most cased in rectangular shape. Figuratively also a foil or film made of skin, dough (»Teigblatt«, z.B. in Blätterteig), metal or other materials.
  3. The end of an oar or paddle at boats, ships and similar vehicles.
  4. When playing cards: The cards that someone holds in his/her hands.
  5. Colloqial synonym for newspaper, often also part of the name of a newspaper (»Handelsblatt«)
  6. The flat part of many tools.
  7. The sound-generating part in many music instruments, (in a clarinet for example)
  8. A unit to measure the amount of sheets os similar shaped things (»500 Blatt Kopierpapier«)
  9. A two-dimensional peace or art (i.e. a painting, drawing, etc.)
  10. In graph theory (a mathematical subarea): An ending node in a kind of graphs that is called tree.
  11. A peace of meat from the shoulder of an eatable animal.
  12. A flat tool.

The word is an old germanic word, known from the 8th century (»*blada«) and is etymological related to the nouns »Blume« (flower), »Blüte« (blossom) and the verb »blühen« (to bloom). But also »Ball« (ball), »blähen« (to swell) and »blasen« (to blow) derive from the same protoindogermanic root »*bhle-« which means »to blow up« or »to make bigger«.

Die Blätter (plural)

From 11 of the 12 different meanings of »Blatt« you can build the plural, which in all cases is »Blätter«. And in all of this 11 cases the plural means what it always means: Any number of those things but one (i.e zero, two or more).

Only the unit (#8 in the list above) is a singularetantum, i.e a word that has no plural.

Das Laub (only singular, no plural)

The english word leaf also has a lot of meanings (wiktionary counts eleven), and most of them correspond with meanings for the German »Blatt«. But the etymology of this English word is interesting. You can find, that the modern »leaf« comes from the Old English »leaf« which derives from the Protogermanic »*laubaz« which has the Protoindogermanic root »*leub(h)-«. This word is a verb and means »to peel off, to strip off, to break off«.

The things that was peeled/stripped/broken of was named after this verb, and when English and German separated from each other, both languages kept using this word in a similar manner.

In Old High German you can find the word »loub« that was used to name things that can be stripped or peeled off. But in the German branch people kept using this word as a material-word like sand, which means, that they used the singular form to name a huge amount of many tiny particles.

But in English they used the plural (»leafes«) for the same purpose, and so in this language you could use the singular for one of those particles.

In english you also have the noun »foliage«, which came from latin over french into the english vocabulary and has a different etymology.

Btw: »Laub» has two meanings:

  1. All of the leafs of a plant (living leafs as well as dead leafs, hanging on the plant as well as dropped down)
  2. When playing cards: Laub is one of the names for one of the card colors for German playing cards.

So, normally you have lots of Blätter im Laub, but when playing cards with German cards, you can have Laub in your Blatt.

So, the english »leaf« and the German »Laub« are siblings. The original meaning of both of them was »something that was peeled or stripped off«.

The German »Blatt« has a different original meaning, which is »part of a blossom«.


Yes :-) A single leaf of Laub can also be called a Blatt. On the tree as well as underneath.

  • 1
    In English language I have found this: leaf=Blatt, foliage=Laub
    – cornejo
    Commented Oct 13, 2016 at 22:22

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.