1

As far as I know, vorne is an adverb. I can say:

Ich gehe nach vorne (I’m going to the front)

But how can I say that X is in front of Y? Is this correct?

Die Zeitung liegt vorne dem Ball.

  • As a side note, "Ich gehe nach vorne" does not translate to "I go forward", but rather to "I go to the front (of something)". "I go forward" would be something like "Ich gehe vorwärts". – Henning Kockerbeck Nov 6 '16 at 14:58
  • I was not aware of that mistake! That is very helpful, thanks! – Seif Hassine Nov 6 '16 at 14:59
  • Hi and welcome to German Language Stack Exchange. Since you already took the tour, I’ll just point you to the help center which will answer any questions on how the site works. – Jan Nov 6 '16 at 16:35
  • @HenningKockerbeck I'm not sure you cannot say "go forward" in e.g. a bus and that wouldn't translate to "geh nach vorne" – Beta Nov 6 '16 at 16:40
  • @Beta Of course you can "go forward" in a bus, but that doesn't equal "going to the front". One is relative to your current position (and the way you're facing), the other is relative to the bus. But that would probably be a question for the English Language SE site. – Henning Kockerbeck Nov 6 '16 at 17:20
2

I go forward.
Ich gehe vorwärts.

»Vorwärts« is a direction like »links« (left) or »heim« (home).


I go to the front.
Ich gehe nach vorne.

»Nach vorne« is also a direction, but when ever you use the word »nach« in a direction, then the word following »nach« names some kind of place. You can see this even better in English: »nach links« = »to the left«. In English »left« is used as a noun (with an article) which lets sound »left« like a place (a undetermined place, where you don't know where exactly it is located, you just know where to go to to move to this place)


The newspaper is lying in front of the ball.
Die Zeitung liegt vor dem Ball.

Now you just need a local preposition, and »vor« is the correct choice.

2

Here you can use the preposition "vor", and also you should have the dative case here, because the Paper lies still and is not in motion towards the ball.

"Die Zeitung liegt vor dem Ball" would be a way of expressing this sentence

  • Thank you, I got one more question here; how can I distinguish between the two meanings of 'vor' (before-in front of) in this case? – Seif Hassine Nov 6 '16 at 14:39
  • 4
    @SeifHassine By context. The temporal and spacial preposition vor is identical. – Jan Nov 6 '16 at 14:43
  • "Hatten Sie Sex vor Ihrer Hochzeit?" - here, the interpretation "in front of your wedding" doesn't make sense at all, hence only "before your wedding" can be meant. Hence in "vor X", whenever X is an event or point in time rather than a place or thing at some place, we have the temporal meaning. – Ingo Nov 8 '16 at 20:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.