Erstens
Ja, das ist auch Passiv.
Zweitens
Ihre Bestellung ist verschickt => Passiv und "Action is already done"
Das ist nicht ganz richtig.
Auch beim Passiv gibt es eine Vergangenheitsform:
Ihre Bestellung wurde verschickt.
Bedeutet:
Your order has been shipped.
Als Deutscher würde ich einen Satz mit Partizip Perfekt Passiv ("verschickt") und "sein" nicht wirklich als Satz im Passiv verstehen, sondern als Beschreibung des Zustandes eines Objektes, der durch die Handlung im Passiv entstanden ist:
Ihre Bestellung wird verschickt. => Passiv und "Action is happening"
Ihre Bestellung wurde verschickt. => Passiv und "Action was happening in the past"
Ihre Bestellung ist verschickt. => Description of the state of the object now
Ihre Bestellung war(*) verschickt. => Description of the state of the object in the past
(*) Oder auch "ist verschickt gewesen" - je nach Dialekt oder Situation.
Summary
As you seem to speak English better than German (or at least many readers of this site do):
The combination of "sein" with the "Partizip Perfekt Passiv" of a word would be understood as description of the state the object has after the action by most Germans.
So:
Ihre Bestellung ist verschickt.
... describes the state that the order ("Bestellung") has because the following has happened:
Ihre Bestellung wird verschickt.