To express how something looks like or seems like, in German we can use "aussehen". But In English, depending on the situation, one needs to use 'sounding like' when the object in question is not visible, and only is described verbally. Does this distinction even exist in German? If so, what it the phrase/verb?
Take your pick:
- Es hört sich nach X an.
- Es hört sich wie X an.
- Es klingt nach X.
- Es klingt wie X.
All of them mean "It sounds like X" (and I don't see a difference between them). Please note that the "sich" in the first two examples is not optional.
Depending on the situation you can also use "das" instead of "es" (to emphasize). Consider this example:
A: "I recently bumped into a Radio Shack's display window with my car."
B: "Uhh, that sounds expensive." – "Oh, das klingt teuer!"