I am working on a family lineage-related art project and am looking for someone who can translate into Low German/Low Saxon the phrase "A pleasure to be seen." I am open to various interpretations (with explanations please), especially of the word "pleasure," as I know direct translations are not always possible. Thanks for your time.
I only have a very superficial knowledge of Plattdeutsch, learning to read and speak only a bit of it while I traveled in North Germany several times.
But I do have a couple of Plattdeutsch-Hochdeutsch dictionaries in which the English noun "pleasure" is given in Plattdeutsch as either "Pläseer" (cognate of English "Pleasure" ) or "Vergnögen" (cf. German "Vergnügen"-->"joy, pleasure").
I believe that the English to Plattdeutsch translation of the English phrase "to be seen" would be something like "to't ansehn" (from Hochdeutsch: "zu ansehen").
Putting everything together, for your English phrase "A pleasure to be seen" I come up with a Plattdeutsch translation of "Een Pläseer to't ansehn."
Grammatically incorrect, I suppose. But, oh well, at least it's a start for you.