I'm new to German and am now studying subordinating and coordinating conjunctions. Die Wortstellung is giving a bit of trouble though. I recently learnt about 'trotz allem', but I'm not sure whether it's a subordinating conjunction just like 'trotzdem'?
Also, I came across an example of usage of 'trotz allem':
Er bleibt trotz allem mein bester Freund.
What happens if you place 'trotz allem' at the start of a sentence? For example, if you want to translate
Despite everything, I still feel happy for you.
to German, would it be
Trotz allem, freue ich mich noch für dich.
Are the positions of the words correct, especially that of 'noch'?