Plattdeutsch is not a single language/dialect, but rather a group of german dialects with some similarities in writing, vocabulary and pronunciation. Unlike Hochdeutsch however, there is no standard way of spelling, writing, pronouncing or even which vocabulary to use. This can even differ notably from one village to the next.
Your best approach would be to look into the specific regional version of Platt you are after. Mixing several variations can work, if your possible sources do not yield enough examples, but be careful about vocabularies:
While some versions of Platt are notably influenced by French:
Pläseer (platt) <=> plaisir (french)
others are far closer to Hochdeutsch
Vergnögen (platt) <=> Vergnügen (high-german)
The suggested sentences overall seem a bit odd because of the form
to't ansehn
to't seems to be a contraction of to et (also tau et, tau het, again no fixed way of writing/ pronouncing) which means zu dem, zu den (some variations of Platt do not care much about grammatical case or gender)
Following that witch the supposed verb ansehn (look [at something]) does not make a lot of sense. A possibility here would be a transformation into a substantive: Ansehn which means
- [the] look [of something], compare: (high-german) Angesicht, [the] look [of someone, esp. face]
- [the process of] looking [at something/someone]
- [the] reputation [of someone]
Conclusion: Both version by themselves can pass as Platt, but if context (esp. regional context) matters, it gets really difficult to say without additional information.
My additional suggestion would be:
Aan Vergnüje antusehn / antausihn
which is a take on a variation of Harzer Platt.
Link: Discussion of these variations (in german)
There is a High-german to Platt online dictionary which your source may have used. However it contains no information which locations the words are used in.
There are Stories in Platt available online (Region around Schortens, Lower Saxony), so you may want read up on some of them to get a feeling for the dialect.