I was reading a German magazine and I came across the verb "übertragen" in this context:
Alte Gewohnheiten werden deshalb besser nicht auf die neue Partnerschaft übertragen.
As far as I understand the sentence is saying something like (based partially on the meaning of some of the words and partially on the article's context): "Old habits will therefore be best left out of the new relationship."
However all the translations for übertragen don't fit my perceived meaning of the word. my dictionary tells me:
übertragen - to broadcast something or to translate something
So how would a definition like that fit in this sentence? or is my translation totally off? or are there more meanings for the word übertragen?