So I understand one of the meanings of verlassen is to leave a place, but leave as in what sense?
In English, leaving a place could mean that you go away from that place for just a period of time and will come back later, as in
I'm leaving for work.
But it could also mean you abandon a place by stopping the contract of renting it, for example.
I'm leaving this apartment in January.
So which meaning is more precise to use with verlassen? My language sense is telling me that it is the second one. And in case that I'm right, which verb is to use to express the first meaning, just gehen or is there a better word? Like maybe if it's my last day of apartment rental and I'm ready to leave, is there any other way to say it rather than:
Ich bin bereit zu gehen.