0

Die Situation ist noch schwieriger in anderen Staaten.

or

Die Situation ist in anderen Staaten noch schwieriger.

  • 2
    The 2nd version is better. The first version sounds a lot like slang, as if the speaker forgot that detail and added it to the end of the sentence. – Robert Jan 23 '17 at 0:04
  • 2
    The first sentence is dangerous because people may hear Die Situation ist noch schwieriger als in anderen Staaten. which means the exact opposite. The als is usually contracted to a very short ats which makes listeners automatically expand it at that place even when it wasn't there. – Janka Jan 23 '17 at 2:00
  • 1
    The first form would be perfectly acceptable for a sentence that continues to list states: "Die Situation ist noch schwieriger in anderen Staaten: Australien und Neuseeland sind noch mehr auf funktionierende Flugverbindungen angewiesen" – tofro Jan 23 '17 at 8:32
5

Both are possible. In fact, you could also move "noch schwieriger" or "in anderen Staaten" to the first position. Word order in German is rather flexible.

| improve this answer | |
1

Version 2 is better, but even better (more idiomatic) would be

(3) In anderen Staaten ist die Situation noch schwieriger.

Why is this? Because the German Verbklammer applies to predicative complements as well as to verbal complements. Presumably you know that

*Ich habe ihn getroffen gestern.

is dispreferred and

Ich habe ihn gestern getroffen.

is preferred. The reason is that the elements of the Verbklammer are supposed to go around elements that modify the verbal phrase (Verbletztstellung). This is the reason that German verbs often come so late in the sentence (and the butt of a venerable tradition of jokes about the German language, starting at least with Mark Twain).

The same principle applies to predicative complements ("sein" + adjective). Here, too, material associated with the predicative expression is supposed to go between the elements of that expression. Since this delays the important part of the sentence until the end, a popular alternative is to topicalize the adverbial as in version (3). That way, the meaning-carrying word "Situation" and "schwieriger" are closer together and slightly easier to understand.

| improve this answer | |
  • "ich habe ihn getroffen gestern" is a fault. In a clause like this the past participle has to be the last word. – Kristina Jan 23 '17 at 18:40
1

Both are possible. The difference is that in the first sentence I'd expect a (relative) clause to follow, which describes the other states. For example:

Die Situation ist noch schwieriger in anderen Staaten, deren Bürger ebenfalls ...
Die Situation ist noch schwieriger in anderen Staaten mit hohem Anteil von...

The second sentence puts some emphasis on "die Situation". Another possible word order would be:

In anderen Staaten ist die Situation noch schwieriger.

That word order would put some emphasis on "die anderen Staaten".

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.