Can the English phrase:
That's a shame
be translated to German as:
Das ist ärgerlich
(maybe with a better ending on "ärgerlich")?
I am native Danish, and we have the very similar sentence:
Det er ærgerligt
I am wondering if this structure is possible in German? "Das ist eine Schande" is the only translations I can find in dictionaries, but is this other one possible as well? And what should the ending on "ärgerlich" in that case be, since it is an adjective tied to "Das"?