This was a personal email from two people I've never met before. I'm a woman, they're looking for a man. I have been getting email meant for this guy sporadically for years now. In English, I would probably say "I'm sorry, but you have the wrong email address. I am [me], not [that guy]." What are some common ways to express this sentiment in German?
- Wrong email
- Sie sind falsch verbunden
- Is this good for emails too, or just for phone calls?
- Sie sind falsch verbunden
- I'm someone else
- Ich bin ein Anderer
- I can't tell if this is normal, archaic, or machine translation, but it didn't seem very common in Google results.
- Ich bin ein Anderer
- Not who you're looking for
- Ich bin nicht, nach wem Sie suchen
- Is this machine translation weirdness? "Nach wem" seems overly formal, like "with whom you are trying to speak" would be in English.
- Ich bin nicht, die Sie suchen; Ich bin nicht der, den Sie suchen
- What's the difference between "die" and "den" in this situation? Is it gender related?
- Ich bin nicht, nach wem Sie suchen
- Not who you're trying to talk to
- Ich bin nicht der, mit dem Sie reden wollen
- Is "reden" the right word for an email conversation?
- Ich bin nicht der, mit dem Sie reden wollen