I recently came across this phrase:

Können wir nicht mal was anderes machen?

The meaning is clear enough, i.e. “Can we not do something else?”, but I can’t work out how the word was is functioning in this context. I’m guessing it means what in the sense of “is there not something else what/that we could be doing?”, but why is the was necessary? How would the meaning change if you wrote

Können wir nicht mal anderes machen?


1 Answer 1


"was" is short \ colloquial for "etwas" (engl. "something").

Literally, "something else" translates to "(et)was anderes", so no, you can't leave out "was" as you suggested, just as you cannot say "Can't we do else?" in English.

As @CarstenS pointed out, one thing that you can do in German is make "anderes" into a noun and then say "Können wir nicht mal Anderes machen?" (note the capitalisation of "Anderes"), which grammatically is correct, but does not quite convey the meaning of your original sentence/is not idiomatic.

  • Great that clears that up, I had a feeling it might be something simple.
    – advert665
    Commented Feb 19, 2017 at 18:10
  • 1
    Anderes ohne etwas wäre eine Substantivierung und nicht falsch.
    – Carsten S
    Commented Feb 19, 2017 at 18:20
  • The capitalisation of anderes would be optional.
    – Carsten S
    Commented Feb 20, 2017 at 12:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.