3

I want to understand the difference between those two, I think "Rücksicht" means hindsight. When I look HERE for "Rücksichtnahme" they refer me to "Rücksicht".

2
  • 2
    It's not hindsight. This is a false friend.
    – henning
    Mar 5 '17 at 8:39
  • "Hindsight" is not Rücksicht. Maybe "Rückblick" would be more appropriate? Rücksicht is "caution". Maybe you got confused about the meaning of the English word "hindsight"...
    – xji
    Mar 18 '17 at 21:56
5

The word Rücksichtnahme is made from the verb phrase Rücksicht nehmen.

Der Autofahrer nahm keine Rücksicht auf die Fußgänger.

The car driver did not take regard of the pedestrians.

That sentence would not work with Rücksichtnahme, because there's already the nehmen inside it.

Der Autofahrer nahm keine Rücksichtnahme auf die Fussgänger.

But if somebody is referring to the verb phrase Rücksicht nehmen, the word Rücksichtnahme fits perfectly.

Die Polizei sprach von einem groben Fall fehlender Rücksichtnahme im Straßenverkehr.

Police called it a severe case of regardless driving.

Though Rücksicht would work here, too, Germans love to use nouns made from verb phrases. You will encounter such nouns very often.

1
  • "Rücksichtnahme" can often mean the same as "Rücksicht", used exchangeable, a more blown up, baroque form, a bit ugly as well. But it can also be the real abstraction. While "Fehlende Rücksicht" sound good referring to a particular situation, "mangelnde Rücksichtnahme" fits well in a description of a personality trait or a general tendency in sorciety. I love Janka's example for that use.
    – Frankstr
    Feb 16 at 19:38

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.