1

I'm currently doing my German speaking assessment and I just want to make sure this sentence is right.

Ich bin nach der Schule blieben mein Kunstbuch vollenden und meine Lehrerin hilft mir.

I'm trying to say:

I stayed after school to finish my art book and my teacher helped me.

Is it correct? It's just the last sentence I need to go over and I'll be finished.

closed as off-topic by user unknown, Em1, Gerhard, IQV, hiergiltdiestfu Mar 27 '17 at 7:43

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "German Language SE is for specific questions of general interest and to help you learn and understand. Thus, requests for proofreading, spell checking or translations of individual texts are not a good fit here. If you can, please narrow down your question to a single specific source of concern. See this post on Meta for more information." – user unknown, Em1, Gerhard, IQV, hiergiltdiestfu
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • 1
    Welcome to German.stackexchange! Please visite the tour to get to know more about this site: german.stackexchange.com/tour This site is not for individual spell/grammar checking, so this question will be closed likely. To avoid this, could you please specify why you think your sentence might be wrong? – Iris Mar 11 '17 at 16:38
1

No, this is not correct. Actually, there are 3 mistakes in the sentence. The correct translation reads:

Ich bin nach der Schule geblieben, um mein Kunstbuch zu vollenden und meine Lehrerhin half mir.

  • geblieben is the participle of "bleiben" which is demanded by the Perfekt tense "ich bin geblieben"
  • um zu vollenden is the correct Infinitiv in the Infinitivsatz (infinitive clause) and the correct translation of "to help me" - see (for instance) easy deutsch for further explanations
  • half (english: "helped") is the correct Präteritum of "helfen". Another possibility is to use Perfekt here as well, i.e. "und meine Lehrerin hat mir geholfen". Actually using Perfekt would be better style than Präteritum here.
  • Wo kommt die Lehrerin her - im Englischen ist es ein teacher? – user unknown Mar 11 '17 at 18:42
  • 1
    Aus der Frage von KatieBell. Englisch "teacher" kann sowohl femininum als auch maskulinum sein. – jonathan.scholbach Mar 11 '17 at 19:50
  • Und Lehrer ist die deutsche, generische Form. Lehrerin kann nicht männlich sein. "Female teacher" wäre "Lehrerin". Analog ist ein "male teacher" mit "männlicher Lehrer" zu übersetzen, denn nur "Lehrer" lässt das Geschlecht offen. – user unknown Mar 12 '17 at 1:12
  • Englisch teacher ist halt wirklich völlig offen. My teacher is very nice and she is very cool, too wäre ein ganz normaler englischer Satz. Deswegen kann es Situationen geben, in denen auch ein unspezifiziertes teacher mit "Lehrerin" zu übersetzen ist - wenn man nämlich aus dem Kontext weiß, dass es sich um eine Frau handelt. Eben das ist hier der Fall. – jonathan.scholbach Mar 12 '17 at 10:28
  • 1
    Ich halte diese Diskussion hier nicht mehr für produktiv. Es ist in meinen Augen offensichtlich, dass die realweltliche Situation, die im Ausgangspost einmal auf englisch, einmal auf deutsch beschrieben wird, eine weibliche Lehrerin beinhaltet. Natürlich steht es nicht so im englischen Satz, aber ich glaube, das ist allen klar. Die Entscheidung, hier "Lehrerin" zu schreiben ist die pragmatisch richtige, weil die Antwort so auf das reagiert, worum es der Fragestellerin geht. – jonathan.scholbach Mar 12 '17 at 21:56
0

As a native German speaker, I would directly translate it to:

"Ich bin nach dem Unterricht in der Schule geblieben um mein Kunstbuch zu vollenden. Dabei hat mir meine Lehrerin geholfen."

If you want to say "[…]staying after school[…]" you have to connect it to the end of the event, which, is in that case, the end of all your classes on a school day. It translates to:

"[…] nach dem Unterricht."

Furthermore, you have to correct "blieben" to "geblieben", because "bleiben" uses "Ich bin" instead of "Sie (plural)". Lastly, using "um" does connect the reason for staying after all your classes with the task, which is, finishing your art book.

  • Why don't you suggest "und mein Lehrer half mir"? Wo kommt die Lehrerin her? Wieso einen neuen Satz beginnen? – user unknown Mar 11 '17 at 18:41
  • Likely because "Lehrerin" is what the OP suggested. – Gerhard Mar 11 '17 at 19:03

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.