I'm looking for a German word/phrase which is roughly equivalent to 'calm under pressure' or 'calm in a storm'. I read it recently, but cannot remember it! The sentence went something like 'Bob has shown [phrase]'. Any ideas?!


3 Answers 3


I read it recently, but cannot remember it!

Ruhig Blut! Verlier nicht die Nerven!

It's pretty much the same pictures as in English.

Er bewahrte auch im Sturme Ruhe. (Sturme makes it a bit poetical.)

Auch unter Druck bewahrte sie Ruhe.

Auch unter Druck blieb sie ruhig.

Sie ließ sich nicht aus der Ruhe bringen.

Sie wahrte ihre Contenance.

Sie behielt einen kühlen Kopf.

And, if someone is absolutely unimpressed about what happens or might happen:

Er hatte die Ruhe weg.


Concerning »calm under pressure« or »calm in a storm« I would think of:

  • Bob blieb gefasst.
  • Bob blieb gelassen.
  • Bob behielt / bewahrte die Fassung.

Vielleicht war es:

  • Bob zeigte Kaltschnäutzigkeit.
  • Bob blieb abgeklärt.
  • Bob war abgebrüht.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.