8

I'm not sure which form is correct in the following sentence.

Ich beschloss, in das Geschäft zurückzugehen und das Tuch gegen ein schöneres auszutauschen.

Is the gegen correct or should it be durch instead?

2
  • 1
    Gehört habe ich da noch weit mehr Varianten. Statt "gegen" und "durch", kann man auch "für" sagen. Statt "austauschen" auch "tauschen" oder "eintauschen". Die Bedeutungsunterschiede sind zum Teil sehr subtil.
    – bernd_k
    Commented Jan 12, 2012 at 18:08
  • 2
    @bernd_k The only problem is that für is not correct at all. Commented Jan 12, 2012 at 20:26

3 Answers 3

11

Meines Erachtens ist in der Bedeutung des oben genannten Beispiels bei "austauschen" wie bei "tauschen" die Präposition "gegen" die grammatikalisch richtigere Variante. Siehe hierzu auch folgende andere Beispiele:

  • einen verletzten Spieler gegen einen anderen austauschen (Duden)
  • man kann ein Adverb gegen eine adverbiale Bestimmung austauschen (DWDS)
  • "und sind in ihrem stand so benüget, dasz sie auch ihr leben, handel und wandel nicht gegen einem königreich austauschen wolten" (Grimms Wörterbuch)
  • Er wurde in der 20. Spielminute gegen Kahn ausgetauscht.(The Free Dictionary)

Zunehmend wird aber auch die Präposition "durch" in dieser Bedeutung eingesetzt, wohl weil man auch sagen würde

um das Tuch durch ein schöneres zu ersetzen.

Im nächsten Beispiel

Das Steuerungsmodul darf nur durch einen Fachmann ausgetauscht werden.

wird durch in der Bedeutung mittels, mithilfe1,2 eingesetzt, es wird also nicht das ausgetauschte Objekt näher beschrieben, sondern der Prozess des Austauschens.

Damit wird auch der Unterschied zur Verwendung der Präposition "gegen" deutlich, die hier einen gänzlich anderen Sinn ergäbe.

2
  • Fast: Im Beispiel "durch einen Fachmann" ist der Fachmann nicht Hilfsmittel sondern Agent des Austauschprozesses.
    – elena
    Commented Jan 13, 2012 at 7:45
  • @elena: genau, es ist die "bewirkende Person" - ich habe hier noch versucht, die Zwiebelfisch-Eselsbrücke ("mittels") in einen knappen Satz einzubauen.
    – Takkat
    Commented Jan 13, 2012 at 8:05
4

Both are correct.

For me (native speaker) there is a small difference. If you say tausche gegen you emphasize, that you give something back (there is a swap of goods). With tausche durch X aus it's more important to get something.

tausche gegen is a bit more colloquial.

1

I think you are confusing the prepositions of austauschen and ersetzen (both meaning "replace").

The following sentences are correct and mean the same:

Ich beschloss, in das Geschäft zurückzugehen und das Tuch gegen ein schöneres auszutauschen.

Ich beschloss, in das Geschäft zurückzugehen und das Tuch durch ein schöneres zu ersetzen.

When using austauchen with durch it refers to the agent of the action and simply means "replace by":

Der CEO wurde durch den Aufsichtsrat gegen einen kompetenteren ausgetauscht.

The CEO has been replaced with a more competent one by the board.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.