Eine Google-Suche nach "Ich stehe auf Bayern" ergibt nur zwei Treffer. "Ich bin ein Bayern-Anhänger" ist es auch nicht.
Wie kann ich dann noch "Ich bin ein Bayern-Fan" sagen?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityEine Google-Suche nach "Ich stehe auf Bayern" ergibt nur zwei Treffer. "Ich bin ein Bayern-Anhänger" ist es auch nicht.
Wie kann ich dann noch "Ich bin ein Bayern-Fan" sagen?
Ist ein eingedeutsches Fremdwort aus dem US-Amerikanischen, ürsprünglich entlehnt über das Französische aus dem lateinischen fanaticus
, von dem auch das deutsche Fremdwort fanatisch entlehnt ist. Genaus die überschwängliche Leidenschaft in der Bedeutung von fanatisch spiegelt auch die Bedeutung von Fan:
jmd., der für etw. überschwänglich begeistert ist, besonders für Sport und Jazz DWDS
begeisterter Anhänger, begeisterte Anhängerin von jemandem, etwas Duden
Eben diese Mitbedeutung können deutsche Alternativen nicht bieten. Wohl auch deshalb hat sich Fan als eingedeutschtes Lehnwort seit der Mitte des 20. Jahrhunderts so durchgesetzt:
- Marga hatte offensichtlich gemerkt, daß er kein Fan war, und setzte ihre Erläuterungen fort. Martin Walser, Ehen in Phillipsburg, 1957
- Der Referent bittet die applaudierenden Fans um Verzeihung; Der Tagesspiegel, 1963
- Ist der Trainer, fragten die Fans, ein alternder Kanzler? Die Zeit, 1962
Es gibt also kein 100% gleichbedeutendes deutsches Analogwort für Fan, zumindest nicht im Kontext von Sport oder Musik.
Das wird besonders deutlich, wenn man die diversen Komposita anschaut, bei denen der Fan nicht ausgetauscht werden kann (Fanartikel, Fanmeile, Fanblock, Fanklub, Fanpost etc.).