I'm trying to figure out the meaning/role of dessen in this sentence:
und wurde dessen zehn Jahr nicht müde
(An excerpt of Also sprach Zarathustra)
The sentence translation is:
and for ten years he did not weary of it.
So the most accurate meaning of dessen, according to the translation, would be for, but that doesn't fit any of the meanings I find for dessen in the dictionary.
A literal translation would look like:
and was his/its ten years not tired
Does this words placement make sense in German, any thoughts about it?