1

I saw a caption saying "Einfach so, weil ich dich mag" My question is why is it "Ich dich mag" rather than "Ich mag dich". In other words, can i properly say "Einfach so, weil Ich mag dich" instead?

5

The answer (in a rather narrow sense)

Weil-subclauses have the verb in the last position ("..., weil ich dich mag"). But in recent german there is a tendency to put the verb in second order ("..., weil ich mag dich").

Additional information

We are currently in a process of a changing rule; while some find it correct to use the verb in second position, others still consider it wrong. So using the respective word order is not only a question of correct or wrong, but also a matter of signalling your social background - if you want to signal that you belong to a group which takes care for the old rules of grammar (and sometimes believe that changing grammar is a sign of a decadent society as a whole), you should use "weil ich dich mag". If you don't mind that some people think you were using 'wrong' grammar, you can use "weil ich mag dich".

For this claim, for instance see Nicholas Catasso: Der seltsame Fall der weil-Sätze mit Verb-Zweit-Wortstellung im Deutschen:Zwischen Norm und Mündlichkeit an der Schnittstelle Syntax-Semantik-Pragmatik In: Bavarian Working Papers in Linguistics 4: 1-20. who explicitly claims

Das Phänomen [der Verb-zweit-Stellung im weil-Nebensatz] ist im mündlichen Gebrauch sehr verbreitet und wird trotz der Verschwiegenheit normativ-orientierter Sprecher (vgl. dazu Eisenberg 1993, Speyer 2011) sogar vom Duden als nicht-standardsprachliche Form akzeptiert

As CarstenS mentions in his comment, this question is sufficiently answered in the SE-thread: Warum wird “weil” zur nebenordnenden Konjunktion?

| improve this answer | |
  • 4
    People using »…, weil ich mag dich.« wanted to say »… denn ich mag dich.« but started the second part of the sentence with weil by mistake. This isn't a change in rules, it's just sloppyness and bad style. – Janka Apr 2 '17 at 19:19
  • 1
    @CarstenS Fair enough; I added the headings to reflect your point. – jonathan.scholbach Apr 2 '17 at 20:13
  • 2
    @Janka: Yes, and what first was the sloppyness of some and later became the sloppyness of many at the end of the day is nothing but the process of a changing grammar rule. I added an interesting paper which is discussing this phenomenon. – jonathan.scholbach Apr 2 '17 at 20:20
  • 1
    @Pollitzer Ich erlebe das hier oft; dass Leute sich über den Wandel der Sprache ärgern. Ich verstehe das nicht. Die meisten Sprachwissenschaftler finden Wandelphänomene schlicht und einfach interessant. Die Regeln sind immer ein bisschen willkürlich. Warum nun die Version per se besser sein soll, die wir gelernt haben, als wir Kinder waren, verstehe ich nicht; es ist Gewohnheit und nicht mehr... – jonathan.scholbach Apr 2 '17 at 20:32
  • 2
    @Janka Ich habe gerade nicht geschrieben, dass es jeder so macht. Ich habe im Gegenteil darauf hingewiesen, dass es zwei Gruppen von Sprecher*innen gibt: "while some find it correct to use the verb in second position, others still consider it wrong." Und dass man mit dem jeweiligen Sprachgebrauch auch eine Zugehörigkeit zu den jeweiligen Gruppen signalisiert und dass einem dies bewusst sein soll. Du nimmst Dir schon ein Recht raus, nämlich das Recht, über die Motive anderer Leute zu spekulieren (sie legen keinen Wert auf "schöne" und "richtige" Sprache) und deren Sprachgebrauch abzuwerten. – jonathan.scholbach Apr 3 '17 at 8:09

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.