Ich kann mir Namen schlecht merken.
In the sentence above, the meaning of schlecht is as straightforward as they come: "I'm bad/terrible at remembering names".
In the following instance, however, I suppose I cannot take its meaning literally as badly.
Father: Du gehst nicht mit ihm?
Mother: Ich kann ihm schlecht die Hand halten, wenn er ernst genommen werden soll.
My assumption: "I can't exactly hold his hand" or "I can't very well hold his hand"
I wonder if this "kann ... schlecht" is close to any of the following:
"Ich kann ihm kaum die Hand halten, wenn ..."
or: "Ich kann ihm nicht gerade die Hand halten, wenn ..."
or: "Ich kann ihm unmöglich die Hand halten, wenn ..."