One quaint usage we have in Yiddish is the suffix -echts which converts a verb to a noun. It is usually used with unsavory items like saliva (speiechts) or a pile of sunflower seed shells (schâllechts). Lubricating grease is schmierechts, and I’ve seen a ragged outfit descirbed as ântuechts. I’ll offer two questions for the group, the first one being: is there an equivalent formation in standard German?

My other question is only vaguely related, but it apparently uses the same suffix. There is a chemical compound associated with bootmaking written approximately as dziegechets. It’s undoubtedly Slavic but I wonder if anyone here recognizes it?

PS I hope nobody minds that I've linked to my own Yiddish musical translation of the epic ballad by I.L. Peretz, "Monish". You can watch the Yiddish subtitles and get some idea of exactly how much German is involved, and also you'll see how I've denoted the vowel shifts..

EDIT: I think I'm going to repost the Monish link as a lead-in to a separate question: would you agree that Yiddish is a dialect of German? I'm going to post that right now...

3 Answers 3


Yes, there is an equivalent usage of the suffix in non-dialect standard German, even though there seems to be a vowel change involved:

kehren - Kehricht

This is however an unusual case. For common suffixes when bulding nouns from verbs see this nice overwiew.

  • Yes, that's perfect. What dialect is that found in, and can you think of any more examples? Commented Jan 22, 2012 at 12:28
  • 1
    "Kehricht" is not dialect but its a dying old word. I couldn't find any more examples (but there should be).
    – Takkat
    Commented Jan 22, 2012 at 14:49
  • 2
    Maybe "Dickicht" is another example? (Thicket = thickening, to be consistent with the pattern of making a noun from a verb.) But there's nothing especially unsavory about a thicket. Commented Aug 29, 2022 at 9:50
  • Or if not unsavory, maybe at least disorderly. Does that characterize the "icht" suffix? Commented Aug 29, 2022 at 14:54

As for the suffix, you might consider the German "-ung", which replaces the standard verb ending "-en" to change it into a noun, such as changing prüfen to Prüfung and so on.

  • 1
    Yes, of course Yiddish has "ung" as well. The funny thing about the "echts" ending is that it always seems to make an unsavory substance out of an action. Commented Jan 22, 2012 at 1:21

Takkat has offered "kehricht" (sweepings) as a possible example of a construction similar to the Yiddish "speiechts" (spittings). But I recently came across "Dickicht" (thicket, or "thickening" to maintain the parallel.) Is this an example of the same thing? Nothing unsavory about a thicket, but it is at least disorderly. Is there a pattern here?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.