A student of mine was told by a native German that they do not say
Ich habe Hunger.
but rather
Ich bin hungrig.
Is the first expression outdated?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityIch habe Hunger is perfectly acceptable on all levels of conversation and used without afterthought as a viable alternative to Ich bin hungrig. The former is neither outdated, nor inappropriate in any way.
This is based on the experience of a German native to eastern Germany.
Using Google nGrams, it appears that Ich habe Hunger is in fact more commonly used than the alternative, having significantly increased in relative popularity since the 1970s.
As already told both expressions are used. However, there's a difference. »Ich habe Hunger« always refers to food, »Ich bin hungrig« not necessarily, it can mean »I'm ambitious«.
A person also can be
hungrig nach Liebe / Anerkennung / Abenteuern ...
(hungry for love / acceptance / adventures ...)
No, the first expression is not outdated. Both expressions are used in common conversations. Both expressions have the same meaning and can changed among themselves.