I was doing German grammatical exercises and came across this sentence:
Er nimmt dem Kind den Ball weg.
I know "wegnehmen" means "to take away"，but I thought it should be:
Er nimmt aus/von dem Kind den Ball weg
To my knowledge, Dative case alone has the meaning "to/towards sb/sth"，and since the man didn't throw the ball to the kid; instead, he took it away from the kind, so I thought there should be a preposition "aus/von" to make the sentence clear.
However this is obviously wrong, but I can't figure it out.