I am looking for the German equivalent of the phrase "make a difference", like in the sentence "In my job, I want to do something that really makes a difference".
Would "etwas zu bewegen" be a good choice?
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityI am looking for the German equivalent of the phrase "make a difference", like in the sentence "In my job, I want to do something that really makes a difference".
Would "etwas zu bewegen" be a good choice?
Another alternative could be:
etwas bewirken
As for example in:
Ein Bereich, in dem der EU-Haushalt etwas bewirken kann und sollte, ist ganz klar Forschung und Technologie.
An obvious area where the EU budget can, and should, make a difference is research and technology.
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=%22etwas+bewirken%22
Your proposal is indeed a good choice (»Ich will etwas bewegen«). Alternatively you could use:
Ich will die Welt [ein bisschen] besser machen / verbessern.
Another alternative translation would be
einen Wandel herbeiführen
if you want to stick with as much as possible German equivalent of the make a difference.