6

Ich höre und lese gelegentlich jemandem etwas lernen, offensichtlich in der Bedeutung jemanden etwas lehren, z. B. in dieser Form:

Eltern [...] haben die Pflicht, ihren Kindern [...] schwimmen zu lernen.

Quelle: Spiegel Online Forum

Der Duden kennt diese Bedeutung nicht.

Daher meine Frage, wie gängig diese Form ist und ob sie von anderer Stelle als korrekt angesehen wird?

  • Zumindest in Bayern oft gehört; dort aber in der Regel als umgangssprachlich verstanden. – Jan Jun 8 '17 at 13:16
  • Gibt's auch hier in Berlin. – Carsten S Jun 8 '17 at 13:23
  • 1
    Wer das beim Spiegel schreibt dem gehören die Löffel langgezogen, das ist ja gruselig. – Polygnome Jun 8 '17 at 19:59
  • In vielen schweizerdeutschen Dialekten verwendet man für lernen und lehren dasselbe Wort "lehre". – wra Jun 9 '17 at 6:14
8

In meinem »Duden - Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (2000)« steht im Eintrag lernen als dritte Bedeutung:

3. (in landschaftlicher Umgangssprache, hochsprachlich nicht korrekt) lehren: Eine andere Nachbarin kam, um mir das Kochen und Flicken zu lernen. (Wimschneider, Herbstmilch 9); Der (=der Lehrer) hat uns ... das Telefonieren gelernt (Kempowski, Immer 52)

| improve this answer | |
  • Überraschenderweise verzeichnet jedoch Duden Deutsches Universalwörterbuch diese dialektale Bedeutungs- und Verwendungsvariante nicht - weder in der 2. Auflage (1989, 1816 Seiten) noch in der 8. Auflage (2015, 2118 Seiten). – Christian Geiselmann Jun 8 '17 at 13:44
  • 2
    @ChristianGeiselmann: Ich habe beide Bücher und kann vergleichen; das Universalwörterbuch hat einen deutlich geringeren Umfang, erkennbar auch am Preis. – Pollitzer Jun 8 '17 at 14:23
  • 1
    Ja, gut... oder eben die Seitenzahl. Insofern auch wieder nicht überraschenderweise. – Christian Geiselmann Jun 8 '17 at 15:09
  • Jetzt habe ich mir wieder etwas gelernt :-) – wra Jun 9 '17 at 6:02
3

Jemandem etwas lernen

ist nach den Regeln der deutschen Standardsprache nicht richtig. Es kommt allerdings in einigen Dialekten in der Praxis recht häufig vor.

Standard- und schriftsprachlich richtig ist

Jemanden etwas lehren. (Jemanden das Schwimmen lehren. Jemanden das Fürchten lehren.)

Jemandem etwas beibringen.

Für deinen Beispielsatz mit den Eltern und dem Schwimmen wären also u.a. folgende Varianten akzeptabel:

Eltern haben die Pflicht, ihren Kindern schwimmen beizubringen.

Eltern haben die Pflicht, ihren Kindern das Schwimmen beibringen zu lassen.

Eltern haben die Pflicht, ihre Kinder schwimmen lernen zu lassen.

Eltern haben die Pflicht, ihre Kinder schwimmen zu lehren.

Der letzte Satz legt allerdings die Deutung nahe, dass die Eltern das Lehren persönlich übernehmen sollten. Er mag in den üblichen Kontexten also unpassend sein.

| improve this answer | |
  • 1
    Der erste Absatz beantwortet die Frage, allerdings ohne Quellen oder Details. Der Rest ist absolut überflüssig. – Carsten S Jun 9 '17 at 10:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.