The two short paragraphs below come from the article “Merkel, Seehofer und ihr Wahlprogramm. Das Traumpaar.” in Der Spiegel:
Oh, wie schön ist die Programmarbeit. Wenn man so ein Wahlprogramm aufschreibe, sagt die Kanzlerin, dann könne man noch mal "ein bisschen träumen". Weil da kann man alles hineinschreiben, was man sich wünscht.
"Wann können Sie das schon mal machen?", schwärmt Angela Merkel. CSU-Chef Horst Seehofer neben ihr verkündet fürs schwarz-schwarze Glücksprotokoll: "Die Freude unterstreiche ich."
What does the portion of the second sentence highlighted in bold mean? I don't understand
1) why schwarz is used twice;
2) what's the meaning of Glücksprotokoll. According to dict.cc, für das Protokoll = for the record and nur fürs Protokoll = just for the record. But this still does not clarify the meaning of Glücksprotokoll;
3) Is Horst Seehofer saying: I underline the joy or I emphasize the joy? These are my attempts at translating Die Freude unterstreiche ich. Or is he saying something different?