Gibt es allgemeine Empfehlungen/Regeln für das Zusammenschreiben oder Setzen eines Bindestrichs für Anglizismen, die aus mehreren Einzelwörtern bestehen?
Hängt es eher davon ab, wie sich der spezielle Begriff eingebürgert hat?
Macht es einen Unterschied, ob die Wörter mit zusätzlichen Wortbestandteilen kombiniert werden?
Beispiele:
- Car Sharing vs. Car-Sharing vs. CarSharing vs. Carsharing
- (analog Bike-Sharing)
- Worst Case vs Worst-Case-Szenario
- Use Case vs. Use Case Diagramm vs. Use Case-Diagramm vs. Use-Case-Diagramm
- Turn-Key-Lösung vs. Turnkey-Lösung
- Modal Split
Unabhängig davon, dass man die meisten Anglizismen durch handliche deutsche Begriffe ersetzen kann (insb. "turn-key" scheint eher ein ins Englische übersetztes "schlüsselfertig" zu sein, als ein Anglizismus), scheint es, von relativ eindeutig etablierten Kombinationen abgesehen (wie Modal Split), relativ egal zu sein, wie mans macht.
Ähnliche Fragen:
- Zusammengesetzes Wort: Bindestrich oder nicht? -- Bezieht sich auf deutsche Komposita
- "non-blocking" Im Deutschen mit oder ohne Bindestrich? -- bezieht sich auf die Übersetzung "nichtblockierend"